-
1 CORPO
m- C2723 —- C2724 —- C2725 —- C2726 —- C2728 —a un corpo (тж. in corpo)
- C2729 —a corpo a corpo (тж. corpo a corpo, da corpo a corpo, corpo per corpo)
- C2731 —a corpo morto (или perduto, precipitato)
- C2732 —buttarsi (или darsi, gettarsi, mettersi) a corpo morto
- C2733 —- C2735 —- C2738 —andare (или dare, fare) di corpo (тж. uscire del corpo)
- C2746 —- C2750 —- C2751 —essere un corpo e un'anima (тж. essere или sembrare uno stesso corpo)
- C2760 —chi ha dell'amaro in corpo (или chi è amaro in corpo), non può sputar dolce
— см. -A585chi troppo abbaia, empie il corpo di vento
— см. -A11- C2766 —- C2767 —corpo del diavolo! (тж. corpo di una saetta!)
- C2768 —corpo satollo non crede al digiuno (тж. chi è satollo non crede a chi è digiuno)
- C2769 —morto il corpo, morto il porco
- C2770 —quando gode il corpo, tribola la scarsella
-
2 -C2753
быть независимым, самостоятельным:L'Ungheria ha mandato a Napoleone una Deputazione chiedendo di separarsi dagli Austriaci e di far corpo da sé sotto la protezione del vincitore. (V. Monti, «Epistolario»)
Венгрия отправила к Наполеону депутацию с ходатайством об отделении от австрийцев и образовании самостоятельного государства под покровительством победителя. -
3 FARE
v- F171 —farcela (тж. fargliela)
- F173 —- F174 —far(si) contro...
- F175 —fare l'abito a...
— см. -A36fare ala (davanti) a...
— см. -A419— far fare anticamera a qd
— см. -A920fare l'arte di Michelaccio (и iu michelacclo, Michelasso) (: mangiare, bere e an iare a spasso)
— см. - M1382fare come l'asino al catino (или al corbello, alla secchia)
— см. -A1210fare l'atto di (+inf.)
— см. -A1312- F178 —farla bene [male]
fare castelli in aria (тж. fare castelli sopra qc; fare dei castelli in Spagna; fare i castelli con le carte)
— см. - C1264fare la cena del galletto: un salto e a letto (тж. fare la cena di Salvino: orinare e andare a letto)
— см. - C1458fare (fa) gatta morta (или la gatta di Masino) (che chiudeva gli occhi per non vedere i topi) (тж. fare la gattamorta)
— см. - G248fare come i ladri di P sa (che il giorno leticano или che il giorno si levan gli occhi, e la notte vanno (a) rubare insieme)
— см. - L82fare come Maestro Piallino che d'una trave fece un nottolino (тж. fare come maestro Nottola che d'una trave fece una trottola)
— см. - T890fare il mestiere di Michelaccio (или michelaccio, Michelasso) (: mangiare, bere e andare a spasso)
— см. - M1382- F180 —- F181 —farsi da sé ±
- F181a —fare (cenno) di sì [di no]
fare la vita di Michelaccio (или michelaccio, Michelasso) (: mangare, bere e andare a spasso)
— см. - M1382- F183 —andare a farsi benedire (или friggere, squartare, груб. fottere)
- F185 —avere da (или a, a che, che) fare con qd
- F186 —non aver (niente или nulla) a che fare con...
- F188 —avere che fare in...
- F190 —farsi far su...
- F191 —- F192 —mandare a farsi benedire (или buscherare, friggere, squartare, strabenedire, груб. fottere)
pelare la gallina (или la gazza) senza farla stridere (тж. pelare или pelacchiare il pollo senza farlo stridere)
— см. - G75- F193 —miglio che fa il lupo a digiuno (или che fa il lupo quando ha fame, che fa il lupo la notte)
— см. - M1414- F194 —a farla liscia [male]
da far ridere le galline (или i banchi, i galli, le panche, i pappagalli, i polli, i topi)
— см. - R326altro è dire, altro è fare
— см. -A561bisogno fa prod'omo (тж. bisogno fa buon fante; il bisogno fa l'uomo ingegnoso; il bisogno или il bisognino fa (la) vecchia trottare, fa trottare la vecchia)
— см. - B776chi è avvezzo a fare, non si può stare
— см. -A1391- F196 —chi fa, disfà (тж. chi può fare, può anche disfare; chi fa или chi sa fare il carro, lo sa disfare)
chi mi fa festa più che non mi suole, m'ha buscherato o buscherarmi vuole (или m'ha ingannato o ingannarmi vuole)
— см. - F497- F198 —chi fa da (или per) sé, fa per tre
- F199 —chi l'ha fatta, la beve
- F201 —chi non fa quando può, non fa quando vuole
- F202 —chi più fa, meno presume
- F204 —come fai, così avrai (тж. chi fa male, aspetti male; chi mal fa, male aspetti; chi la fa, l'aspetti)
fatti agnello, sei mangiato; fatti tigre, rispettato
— см. -A369il miele si fa leccare perché è dolce (тж il miele si fa leccare, il fiele si fa sputare)
— см. - M1410non si fa cosa di notte che non si risappia di giorno (тж non si fa cosa sotto terra che non si sappia sopra)
— см. - C2924il pazzo fa la festa e il savio se la gode (тж. il pazzo fa le nozze e il savio se le gode)
— см. - P939- F208 —quel che non fa a uno, fa a un altro
- F210 —una ne fa e una ne pensa (тж. una ne fa, cento ne pensa)
-
4 AVERE
v-A1374 —avere agio di (+ inf.)
— см. -A357avere le ali {или l'ali) basse (или stanche, flosce)
— см. -A412avere l'animo a...
— см. -A838avere l'animo di (+inf.)
— см. -A839avere gli anni di Matusalemme (или di Noè, di primo topo)
— см. -A899-A1375 —avere qd per bene [per male]
avere il cece (dentro le orecchie) (или all'orecchio, nell'orecchio, negli orecchi, agli orecchi)
— см. - C1437avere la luna (или le lune; тж. aver la luna matta или storta, di traverso; aver le lune rovesce или a rovescio)
— см. - L897avere a mano (или alle mani, fra le mani, in mano, nelle mani, per mano, per la mano, per le mani, sotto mano)
— см. - M546aver molti anni addosso (или di cavalletto, sul gallone, sul groppone, sulla groppa, sulla schiena, sulle spalle)
— см. -A901avere tanti anni sul gallone (или sulla groppa, sul groppone или sulla schiena, sulle spalle)
— см. -A901avere il vento (della fortuna) in (или alla) poppa (тж. avere il vento in fil di ruota; avere il vento per sé)
— см. - V238-A1376 —(è come la fiera di Sinigaglia) chi ha avuto, ha avuto
chi ha dell'amaro in corpo (или chi ha dentro amaro), non può sputar dolce
— см. -A585chi ha degli anni, ha dei malanni
— см. -A912chi ha arte, ha parte
— см. -A1172chi ha tempo non aspetti (или non perda tempo; тж. chi ha tempo e aspetta tempo, perde tempo; chi ha tempo e tempo aspetta, tempo perde)
— см. - T299-A1377 —-A1378 —chi più ha, [più desidera | più vuole]; chi più n'ha, più ne vorrebbe
-A1379 —chi più ne ha, più ne metta
-A1380 —come l'ho avuta, così l'ho data
è come la fiera di Sinigaglia chi ha avuto, ha avuto
— см. -A1376-A1381 —se t'arrabbi, hai torto
— см. -A1138 -
5 CAPO
m- C674 —- C675 —- C676 —- C677 —- C678 —- C679 —- C680 —- C682 —- C685 —- C686 —- C691 —- C694 —in capo a...
- C695 —- C697 —da un capo all'altro (тж. a capo a capo)
- C701 —averla (или pigliarla, prenderla) tra (il) capo e (il) collo
- C704 —- C705 —- C705a —a (или col) capo in giù (тж. a capo all'ingiù, a capo innanzi, a capo piè, a capo sotto)
- C707 —- C709 —- C715 —- C716 —- C717 —- C719 —- C721 —alzare (или levare, rizzare, sollevare) il capo
- C738 —aver via il capo dietro...
- C739 —battere il capo (ток. dare del capo)
- C743 —- C744 —- C745 —chinare (или abbassare, piegare) il capo
- C748 —dare (il или di, del) capo in...
- C749 —essere come gli agli, che hanno il capo bianco e la coda verde
— см. -A364- C756 —far capo a... (или di...)
- C757 —farsi capo di (+ inf.)
- C759 —- C760 —- C761 —- C762 —fare a qd il capo come una cesta (или come un cestone, un pallone)
- C769 —frullare in (или per il) capo (или per il cervello, per ia testa)
- C770 —- C773 —lavare il capo (coi ciottoli или con le frombole, con il ranno)
— è come lavare il capo all'asino
— см. -A1214- C774 —levare (или trarre, cavare) di (или del) capo
- C775 —- C776 —mangiare la minestra (или la torta, la pappa) in capo a qd
- C778 —mettere capo a...
- C786 —perdersi da capo (тж. perdere il capo)
- C793 —- C807 —non trovarsi capo a (или da) (+ inf.)
- C809 —- C810 —venire (или saltare, balenare) in capo (тж. balenare per capo; entrare nel capo)
- C811 —- C812 —capo grosso, cervello magro
- C814 —c'è chi gli duole il capo, e si medica il calcagno
- C815 —a chi consiglia (или conforta) il capo non (gli) duole (тж. a chi consiglia или stima non duole il capo или il corpo)
- C816 —chi ha il capo di cera, non vada al sole
- C818 —- C820 —(è) meglio (esser) capo di gatto (или di lucertola) che coda di leone (тж. è meglio esser capo di luccio или di saraga che coda di storione)
- C822 —quale il capo, tali i gregari
- C823 —quando il capo duole, tutte le membra languono (или ogni membro patisce)
- C825 —tale il capo, tale il sapore
-
6 -C2727
a) вещественные доказательства, улики:«Ma, e la prova?» chiese Biscottini.
«La prova eccola» esclamò l'inviperita donna gettando drammaticamente sul tavolo il corpo del delitto, la scarpina di raso bianco. (F. Sacchi, «La primadonna»)— Но где же доказательство? — спросил Бискоттини.— Вот оно, вещественное доказательство! — воскликнула разъяренная особа, швырнув на стол белую атласную туфельку.Quel nuovo scherzo di zio Nanni era riuscito in pieno.
— Ci vuol pazienza — commentò Appoloni, affrettandosi a far sparire il corpo del reato. (L. di Falco, «Una donna disponsibile»)Эта новая проделка дядюшки Нанни увенчалась полным успехом.— Нужно иметь терпение, — заключил Апполони, поспешно убирая следы преступления.b) состав преступления. -
7 METTERE
v- M1327 —- M1328 —mettere acqua, non legna
— см. -A175mettere il bastone (или i bastoni) fra le (или tra le, nelle) ruote (или ruota; тж. mettere un bastone fra le gambe)
— см. - B338mettere fa falce nel campo (ила nella biada altrui, nella messa altrui, all'altrui messa)
— см. - F85amici di buon giorno, son da mettere in forno
— см. -A616chi mette all'asino la sella, la cigna va per terra
— см. -A1236chi più ne ha, più ne metta
— см. -A1379 -
8 ESSERE
v- E206 —essere in Lei (voi, lui, ecc.)
- E207 —essere addosso a...
— см. -A287essere in agio di (+ inf.)
— см. -A357esser come gli agli, che hanno il capo bianco e la coda verde
— см. -A364essere l'asino alla lira (тж. essere come l'asino al suon della lira или della cetra)
— см. -A1204essere asso fisso in...
— см. -A1267essere a qd come un brusculo in un occhio (тж essere un bruscolo negli occhi per или a qd)
— см. - B1276non essere degno di allacciare (или di legare, di lustrare, di porgere, di portare) le scarpe a qd (или di compiere i più umili uffici, di portare i libri dietro, di slegare i calzari a qd; тж. non essere degno di baciare dove passa qd)
— см. - D78essere come i ladri di Pisa (che di gonio si leticano или che il giorno si levan gli occhi, e la notte vanno (a) rubare insieme)
— см. - L82- E209 —esser da meno [da più]
essere come il piovano Arlotto che sapeva leggere solamente nel suo libro (или breviario)
— см. -A1079chi è al coperto quando piove, è ben matto se si muove; se si muove e si bagna, è ben matto se si lagna
— см. - C2604chi è in tenuta, Dio (или il ciel) l'aiuta
— см. -A403- E211 —- E212 —dov'è stato il fuoco, ci sa sempre di bruciaticcio (или ci rimari sempre la cenere calda)
— см. - F1519è come la fiera di Sinigaglia: chi ha avuto, ha avuto
— см. -A1376è meglio esser capo di gatto (или di lucertola) che coda di leone (тж. è meglio esser capo di luccio или di saraga che coda di storione)
— см. - C820- E217 —sarà quel che sarà (тж. che sarà, sarà; sia come si sia; sia quel che sia)
-
9 DIAVOLO
m- D312 —fuggire (или scappare) come il diavolo dall'acqua santa (или dalla croce; тж. fuggire più che il demonio или che il diavolo, che i diavoli la croce)
- D316 —- D317 —— fare l'avvocato del diavolo
— см. -A1399- D319 —- D323 —avere il diavolo addosso (или per capello, nella pelle)
- D331 —- D336 —fare il diavolo per...
- D337 —fare il diavolo (in un canneto или in montagna, e la versiera)
- D350 —trovare il diavolo nel piatto (или nel fiasco, nel catino)
angelo sulla giovinezza, diavolo sulla vecchiezza
— см. -A746- D351 —- D354 —chi è imbarcato col diavolo, ha a passare in sua compagnia
- D357 —per il diavolo! (тж. per tutti i diavoli!)
- D360 —il diavolo entra nel mellonaio (или nel monastero, nel convento)
- D363 —il diavolo le insegna a fare ma non coprire (или ma non disfare, ma non le insegna a nascondere; тж. il diavolo insegna a rubare ma non nascondere)
- D364 —il diavolo ci ha messo la coda (или le corna, la coda e il capo, la coda e le corna)
- D365 —il diavolo non (ci) andrebbe per un'anima (тж. non ci andrebbe il diavolo per un'anima)
- D366 —il diavolo non è così (или tanto) brutto (come lo si dipinge или come appare)
- D377 —quando il diavolo vuol andare in processione, non gli mancano mai le croci
-
10 ANIMA
f-A756 —-A757 —anima [dannata | persa | spersa | in pena]
-A758 —come un'anima [dannata | persa | in pena]
-A759 —-A760 —-A761 —-A762 —-A763 —-A764 —anima [viva | vivente | nata]
-A765 —-A766 —-A767 —-A768 —-A769 —in anima e in corpo; anima e corpo; corpo e anima; in corpo e in anima
-A770 —-A771 —-A772 —-A774 —amare [quanto | con tutta] l'anima; volere un bene dell'anima
-A775 —[andare | arrivare] all'anima; passare l'anima
-A776 —-A777 —-A778 —-A780 —-A781 —-A782 —[cavare | rubare] l'anima
-A783 —-A784 —-A785 —-A786 —-A787 —-A788 —-A789 —-A790 —-A791 —-A792 —essere un'anima in due corpi; essere più anime in un corpo; essere due anime in un nocciolo
-A793 —-A794 —-A795 —-A796 —-A800 —[mandar fuori | esalare | rendere | spirare] l'anima; render l'anima a Dio
-A801 —[mangiarsi | mordersi | rodersi] l'anima
-A802 —[mettere dell'anima | metterci l'anima] in qc
-A803 —mettersi [all'anima | sull'anima]
-A804 —-A805 —-A806 —-A807 —-A808 —-A809 —-A810 —-A811 —-A812 —-A813 —-A814 —sudare l'anima per (+inf.)
-A815 —[tenere | tirare | trattenere | reggere] l'anima coi denti
-A816 —-A817 —[vendere | dare] l'anima al diavolo
-A818 —sull'anima di...
-A819 —-A820 — -
11 CASA
f- C1123 —casa chiusa (или equivoca, innominabile, squillo, di malaffare, di tolleranza)
- C1124 —- C1126 —- C1127 —casa e bottega:- C1129 —fare casa e bottega (тж. stare di casa e bottega)
casa e chiesa:- C1134 —- C1136 —- C1143 —- C1144 —- C1147 —- C1149 —- C1151 —- C1153 —- C1168 —fermare (или prendere) casa in...
- C1171 —- C1177 —porsi di casa in...
- C1180 —- C1181 —- C1182 —- C1183 —stare in casa di...
- C1184 —- C1190 —in casa dell'amico ricco, sempre ammonito; in quella dell'amico povero, sempre lodato
- C1191 —casa che ha buon vicino, vai più qualche fiorino
- C1193 —casa fatta e vigna posta, nessun sa quanto la costa (или non si paga quanto costa; non si sa quel che la costa; тж. casa fatta e terra sfatta non si paga quanto costa)
- C1194 —le case che s'imbiancano si vogliono appigionare (тж. chi imbianca la casa, la vuole appigionare)
- C1196 —casa mia, pur (или per) piccina, che tu sia, tu mi sembri (или pari) una badia
- C1197 —la casa non mi piace (или in quella casa c'è poca pace, triste è quella casa) dove gallina canta e gallo tace (тж. è cattivo augurio quando la gallina di casa canta da gallo)
- C1200 —casa di terra, caval d'erba, amico di bocca, non valgono il piede d'una mosca
- C1201 —casa con tetto e grano trebbiato, non ci grandina né ci piove
- C1202 —chi fa la casa in piazza, o la fa alta o la fa bassa
- C1203 —la donna saggia (или la savia femmina) rifà la casa, la matta la disfa
- C1204 —(è) meglio casa a terra, che vendere a calcina
- C1206 —rovinan le case murate, non quelle fatte in carta
- C1207 —tant'è da casa tua a casa mia, quanto da casa mia a casa tua
-
12 ANDARE
v-A704 —-A705 —andare in (или per, all') aria
— см. -A1034-A706 —andare come la [biscia | serpe] all'incanto
-A708 —-A709 —-A710 —-A711 —-A712 —-A713 —-A714 —-A715 —-A716 —-A717 —lasciare andare dodici denari al soldo (или per un soldo; тж. lasciare andare due soldi per ventiquattro denari)
— см. - D106il cervello gli è andato a guazzo (или a spasso; тж. il cervello gli va a torno или a cerchio)
— см. - C1617-A718 —chi non va, non vede e chi non prova, non crede
chi va all'acqua si bagna, chi va a cavallo cade
— см. -A233-A719 —chi va [becca | lecca] e chi [sta | siede] si secca
-A720 —chi vuoi, vada e chi non vuoi mandi
-A721 —come va как надо: uomo come va
-A722 —-A723 —-A724 —tutte le strade (или le vie) vanno a Roma (тж. per tutte le strade si va a Roma; a Roma si va per più strade; a Roma ci si va da tutte le strade; si va per più vie a Roma)
— см. - R509-A725 —vada bene, vada male
-A726 —-A727 —o la va o la spacca!; va o spacca!; o va o si [spezza | stronca!]
-A728 —va come va; se la va, la va
-
13 CADERE
-
14 CASCARE
-
15 DOLCE
-
16 FUOCO
m (тж. FOCO)- F1483 —- F1484 —- F1485 —fuoco sacro (тж. sacro fuoco)
- F1487 —- F1488 —- F1489 —- F1492 —- F1495 —- F1497 —- F1504 —buttare (или fare, gettare) fuoco e fiamma (или fiamme)
- F1505 —cavare le castagne dal fuoco con la zampa (или con Io zampino) del gatto (или colla mano altrui)
— см. - C1257- F1508 —- F1509 —- F1517 —diventare di fuoco (тж. avere il fuoco di..; farsi di fuoco)
- F1519 —- F1520 —fare fuoco a (или contro, addosso a) qd
- F1521 —fare fuoco sotto...
- F1526 —levare le castagne dal fuoco con la zampa (или con lo zampino) del gatto (или colla mano altrui)
— см. - C1257- F1530 —- F1531 —- F1534 —mettere la mano (или due mani) sul (или nel) fuoco (тж. buttarsi nel fuoco)
- F1537 —pigliare (или prendere) fuoco come l'esca (или come zolfino, come la polvere, come un solfanello, come lo zolfo)
prendere le castagne dal fuoco con la zampa (или con lo zampino) del gatto (или colla mano altrui)
— см. - C1257- F1544 —togliere le castagne dal fuoco con la zampa (или con lo zampino) del gatto (или colla mano altrui)
— см. - C1257amor, fuoco e tosse presto si conosce (или non si cela)
— см. -A675amor di ganza, fuoco di paglia
— см. -A666- F1548 —chi vuol vedere un uomo [una donna] di poco, lo [la] metta a accender il fuoco
- F1549 —dov'è stato il fuoco, ci sa sempre di bruciaticcio (или ci riman sempre la cenere calda)
- F1550 —fuoco che arde in cima, non ne fare stima
-
17 PAROLA
f- P468 —- P469 —- P470 —- P472 —- P473 —- P474 —- P476 —- P476a —- P477 —- P478 —- P481 —- P484 —- P485 —- P486 —- P487a —- P488 —- P490 —- P492 —di molte [poche] parole
- P493 —- P504 —- P508 —barattare una parola (или due, tre, quattro parole) con qd
- P510a —cavare (или tirare, trarre) a qd le parole di bocca
- P516 —- P517 —- P518 —- P522 —- P525 —- P527 —- P531 —gettare (или buttare, sprecare) le parole (via или al vento)
- P532 —impegnare una (или la) parola (тж. impegnarsi di parola)
- P536 —- P538 —mancare di parola (или alla parola; тж. mentire la parola)
- P542 —- P545 —- P547 —misurare (или aggiustare, pesare) le parole
- P549 —muovere parole a...
- P551 —- P553 —perdere il dono (или l'uso) della parola (или della favella; тж. perdere la parola или la favella)
- P554 —- P568 —non sapere (или non intendere) la prima parola (тж. non sapere parola)
- P572 —spendere parole (или la parola, una buona parola) per qd
- P573 —spendere (qualche) parola su...
- P580 —tagliare (или togliere, troncare) le parole (in или di bocca) a qd
- P582 —- P586 —- P592 —le buone parole ungono, le cattive pungono
chi piglia l'anguilla per la coda e la donna per la parola, può dire di non tener nulla
— см. -A754- P593 —largo a parole, stretto a fatti
- P597 —parola detta e sasso tirato non tornano indietro (или non ritorna; тж. sasso tratto e parola detta non tornano indietro)
- P598 —la parola è d'argento, il silenzio è d'oro
- P599 —parole fan mercato, e i denari pagano
- P600 —a parole lorde, orecchie sorde
- P605 —la parola non gli muore in bocca (или tra denti; тж. non gli muore la parola fra i denti)
- P607 —- P608 —- P612 —le parole volano, gli scritti rimangono
-
18 USCIRE
-
19 CUORE
m(тж. CORE)- C3177 —a cuore aperto (тж. a cuor largo)
- C3178 —- C3179 —- C3180 —- C3182 —- C3183 —- C3184 —- C3185 —- C3186 —- C3187 —- C3188 —- C3189 —cuore di cimice (или di coniglio, di pulcino)
- C3191 —cuore di ferro (или di diamante, di ghiaccio, di macigno, di marmo, di pietra, di sasso, di smalto)
- C3192 —- C3193 —- C3194 —- C3196 —buono [cattivo] cuore
- C3197 —- C3198 —— per abbondanza del cuore
— см. -A21- C3201 —a (или di, da) cuore
- C3204 —col cuore di (+ inf.)
- C3205 —- C3206 —di (buon или gran, tutto) cuore
- C3208 —- C3209 —- C3211 —con (il) cuore in (или alla) gola (тж. col cuore in bocca)
- C3215 —- C3218 —- C3220 —- C3224 —- C3225 —avere (il) cuore di (+ inf.)
- C3227 —- C3228 —- C3230 —avere qd nel cuore (тж. avere cuore per qd)
- C3236 —avere il cuore sulle labbra (или sulla lingua, in mano)
- C3240 —cancellare (или cavarsi, levarsi) dal cuore
- C3245 —- C3245a —- C3249 —- C3252 —essere in cuore di (+ inf.)
- C3256 —- C3263 —levare (или distaccare) il cuore da...
- C3264 —- C3268 —mettersi (или porsi) in cuore di (+ inf.)
- C3269 —mettere il cuore in alto [in basso]
- C3280 —rompere (или schiantare, scoppiare, serrare, spezzare, strappare, straziare, stingere) il cuore
- C3281 —sentirsi il cuore di (+ inf.)
- C3292 —gli basta il cuore di (+ inf.)
- C3293 —e chi dice ma, il cuor contento non ha
- C3296 —il tuo cuore e una capanna (тж. mi bastano una capanna ed il suo cuore)
- C3303 —il cuore mi sale (или mi salta, mi batte) in gola
(il) miele in bocca e cuore di fiele (или e fiele in cuore; тж. miele sulle labbra e il veleno nel cuore)
— см. - M1409- C3306 —non mi regge il cuore a...
-
20 BUIO
agg e m- B1410 —buio fitto (или pesto, sprofondato; тж. buio da accecare, che s'affetta col filo или col coltello; buio come in cantina или in gola, in un sotterraneo, in tasca; buio d'inferno, da ladri, di pece)
- B1412 —al buio di...
- B1413 —- B1415 —- B1416 —- B1420 —- B1422 —al buio (или di notte) tutte le gatte son bigie (тж. al buio, la villana è bella quanto la dama)
- B1423 —buio via buio, fa buio (или fa tenebre)
- B1424 —
См. также в других словарях:
Список телесериалов по наименованию — Содержание 1 Русскоязычные 2 На других языках 3 0 9 4 Латиница … Википедия